Çocuklarınıza Türkçe Adlar Koyun
Melis Akyürek paylaştı.

Arapça sanılan aslında Yahudice olan isimlere bir bakalım:
Gabriel: Cebrail
Michael: Mikail
David: Davud
İsaac: İshak
Mousa: Musa
Solomon: Süleyman
Eve: Havva
Adam: Adem
Abraham: İbrahim
Usain: Hüseyin
Elias: İlyas
Noah: Nuh
Jacop: Yakup
Jasmin: Yasemin
Josef: Yusuf
Aaron: Harun
Örnekleri çoğaltmak mümkündür.
Çocuklarımıza Türkçe adlar verelim. Arapça-Yahudice ve yahut diğer başka kültürlerin isimlerini koymayalım. Araplar, ev temizliği yapan kızlara 'Ayşe' derler. Fatma “sütten kesilmiş” demektir. Hatice “Vaktinden önce doğmuş” demektir. Zeynep “tombul” demektir.
Gonca, Yonca, Gül, Bilge, Irmak, Deniz, Doğa, Başak, Begüm, Burcu, Türkan, Türkü, Hatun, Işıl, Öykü, Sevim, Toprak, Ülkü, Aykız, Bengü vs. gibi öz Türkçe isimler dururken, neden Arapça-Yahudice isimleri çocuklarımıza koymakta ısrar ediyoruz?
Mesela Osman, Arapça bir isimdir "Yılan yavrusu" demektir. Öz Türkçe "Yiğit" gibi bir isim dururken, el kadar çocuğa yılan yavrusu ismi konması akıl kârı mıdır?

Araplardan ayrı bir kültür geleneği olan Türk milleti içinde, hâlâ İslam dini ile Araplığı ayıramayanlara, şalvarı ve hurmayı dinin icabatından sayanlara rastlayabiliyoruz. Bunlar, (...) koyu Arap milliyetçiliğine hizmet ettiklerinin farkında değillerdir.

Sevgin Öztürk

Melis Akyürek 2022-04-17 19:08:32 anında paylaştı.

Yorumlar İçin Giriş Yap & Üye Ol